Why Women Matter: The Importance of Women Political Participation in Libya

 

At the present time, the importance of women’s participation in the political sphere is more recognized globally. Women’s representation in politics has increased worldwide despite all opinions opposing it. However, statistics show that women are still underrepresented in leadership positions, which leaves them voiceless on the decision-making level. In many countries, the main barriers are social and cultural norms. Even though women have been defying these obstacles for decades, they still have a long way to go.

Libya, on the other hand, is still behind despite the legal framework that supports women’s equal participation in all fields. The representation of women has been very low before the revolution, for instance only four women took leading roles which were in non-sovereign ministries such as Media, Social Affairs and Culture. However, during the revolution in 2011, women managed to participate more in decision-making positions and played vital roles in making change all over the country.

22556527_2361690664056698_2759667915341955072_n
Libyan women in Politics

Women in politics matter because Libya is in a critical time and cannot afford to leave anyone behind. Women must be more aware of their rights, needs and duties towards their country. Increasing the participation of women in politics will raise awareness in many fields, namely social and economic ones. In addition, more women representation in political fields will make them more engaged in all sectors, and will consequently empower women to reach their full potentials. Moreover, it will improve their understating of their rights, and it will eventually make their voice heard.

While women are moving forward with the economic development in the country, it is highly important to work on highlighting the importance of women’s role in the development process which will lead to women’s recognition by the community.

In the Why Women Matter campaign, Jusoor raised awareness on the importance of women’s representation in politics in four cities across the country, and launched a media campaign to reach out to a larger audience. It is time to lift the curtains and let the people see how women work tirelessly to reshape and preserve the future.

23415127_2369130403312724_2009032941966983168_n
Pictures from the dialogue sessions.
Written by Ms. Malak Taieb who is currently working with the Jusoor Center for Research and Development as a regular contributor to the Al-Mufaqira Journal. Malak is a chemical engineering graduate from Tripoli university.  She also has her own blog which can be accessed here  Malak AT

Giving a Voice to Minority Women in Libya: An Interview with Asma Khalifa and Inas Miloud.

Asma Khalifa and Inas Miloud, founders of Tamazight Women Movement (TWM), a women’s empowerment organization based in Libya, spoke to Al-Mufaqira Journal to discuss the founding of TWM, gender-based violence (GBV), intersectionality, social divisions, the challenges facing women and their hopes of a better future.

Al-Mufaqira: Why did you decide to establish an organisation for Amazigh women?

Asma and Inas: We both came together as Amazigh women activists as we knew there was no women’s rights organisations that focus on Amazigh women’s experiences and challenges in Libya. Additionally, research on Libyan Amazigh women is virtually non-existent. By founding TWM, we have been trying to shed light on Amazigh women issues not only in the Nafousa Mountains and Zuwarah but also in southern Libya where there are Tuareg and Tebu communities.

In the TWM, we use many feminist theories but the theory of intersectionality made us specialise our work on indigenous women in Libya. However, we work with everyone and want to support men and women interested in advancing the Libyan women’s movement. Still to this day, the stories of indigenous women remain missing from the national discourse and we are working towards changing that.

Al-Mufaqira: What specific challenges face Amazigh Libyan women in comparison to Arab Libyan women?

Asma and Inas: There are various challenges across sectors, women’s issues are different in Libya from one city to another. For instance, women in the Nafousa Mountains live in a conservative rural area with little connections to Tripoli to allow them to participate in political and social life. Their voices and problems are therefore unheard in the public and social spheres. Some Tuareg and Tebu women in southern Libya are not even recognised as “citizens”, which means that they are structurally excluded from access to education, health and basic necessities.

However, it is important to remember that all social groups in Libya have at one point been marginalised by the system. But we stress that indigenous groups face double discrimination on a systemic level and a cultural level. The Amazigh identity is under constant threat from political ideologies like pan-Arabism. Our mothers and aunts grew up in a society where they had no right to speak their mother tongue in public spaces. Many Amazigh Libyans were detained and prosecuted simply for expressing their identity as well.

Al-Mufaqira: What work have you done to combat gender-based violence (GBV)?

Inas: The TWM underlines the existence of GBV in Libya as it is a topic that many do not wish to discuss. At TWM, we deal with GBV on an intersectional level to show how Amazigh Libyan women experience GBV differently to Libyan women living in different geographical or socioeconomic zones. To a lot of people’s dismay, some Amazigh Libyans do not speak Arabic which means that if a woman experiences GBV, it is doubly difficult for her to get the help needed due to a cultural stigma, but also a language barrier. TWM wants to engage with these issues, by discussing them in the open and showing how recognition of the Amazigh language in public spaces is needed.

Al-Mufaqira: On the topic of GBV, what are your views about the recent video circulating online of a Libyan girl being raped by a Libyan man?

Asma and Inas: Rape is a war crime and it is terrible that the violation of a woman’s body and humanity is being used for dirty political gains. However, sometimes our Libyan society needs a shocking incident to awaken it to the lived reality of GBV. Everyone pretends that we do not have a morality crisis on a personal or societal level, but we certainly do.

Women’s bodies are the first territory to be violated in wars because it represents so much to women and the community. Rape happens frequently in Libya and more so inside women’s homes than outside of them, but everyone keeps silent about it. Additionally, women’s bodies are seen to belong to everyone else except women and therefore committing rape punishes women by taking away their space and agency. In the MENA region, rape is considered equivalent to murder because it breaks society into pieces and has profound ramifications even during the post-war period.

Al-Mufaqira: What do you think needs to be done to stop GBV? And do you think it is linked to other forms of violence, abuse and intolerance in Libyan society?

Asma and Inas: Of course, GBV is an epidemic disease that is linked to many other forms of violence. In Libya, we personally think we need to have the “taboo” discussions and break down the many walls that prevent us from treating the root causes of GBV. We are still reluctant to ask why men harass, molest, rape women since these “taboo topics” are linked to issues like sexuality, repression of men and women’s bodies until marriage, gender segregation and the structurally-ingrained gendered power relations in Libya.

Now, we lack the safe spaces to have these difficult discussions, but until we can have them our work is mainly about making people aware that GBV is a bad thing without addressing its root causes.

Al-Mufaqira: Why are there such profound divides among Libyans? Where does this tribal divisive cultural thinking and rejection of the “other” come from? And how can it be overcome?

Asma and Inas: This is a historic and geographical issue. Libya is a big country with a small population which means that every group lived its own version of reality, cocooned in a tribe or region. We have never been a nation state because the nation was divided by the Romans and then each colonial force (including the Ottomans) treated each region or tribe differently from another. They contributed significantly to the creation of hierarchical structures amongst the Libyan populace.

Al-Mufaqira: Interesting. But why have these tribal structures been perpetuated?

Asma and Inas: The reason why these divisions continue to exist is because each side thinks it has witnessed a unique set of injustices. Multiple incidents occurred and injustices varied across the country but everyone faced them. We must admit these truths or we risk being trapped in a vicious circle of violence, resentment and condemnation. We must knowledge our past and our mistakes to heal together.

Al-Mufaqira: Thank you for this interesting point on reconciliation. But how can we create a more tolerant society? Do you think that it comes, for instance, by encouraging more Amazigh and Arab marriages or friendships?

Asma and Inas:  This is a reflective question being posed across the world today. We think that fear lies at the centre of all of this. There are already marriages and friendships among Amazigh and Arab Libyans, but what the Amazigh fear is that they will lose their identity, and what many of the Arabs fear is straying away from the sole accepted identity which is the Arab-Muslim one.

Both Amazigh and Arabs are afraid of each other due to a long history of discrimination and Arabization. Many Arabs fear greater ethnic diversity due to their own nationalist rhetoric from pan-Arabism. It has not united the Arabs and this creates hostility towards the thought of Amazigh and Kurds being given more rights.

Al-Mufaqira: What are your hopes for the future? And how do you keep yourself motivated doing the work you do?

Asma and Inas: Like many activists, we have a weird relationship with hope, sometimes we think we must create it, other times we are in a dark space.

But what we hope for and fast is that more Libyans realise that this war will solve nothing and will be motivated to work actively towards peace.

Asma: For the past 6 years, I have had many burn outs during the year. Now, I have less of them and more desire to work because I take breaks to breath and digest the changes and shifts around me.  However, I cannot sit still when I see the suffering in my country which makes me take unwise decisions. I am still training myself to be pro-active and do my work constructively as well as sometimes just push myself out of bed in the morning.

Al-Mufaqira Journal would like to thank Ms. Asma Khalifa and Ms. Inas Miloud for conducting this interview with us, and we hope that the message of TWM reaches our audiences. To learn more about TWM, visit the organisations Facebook page https://www.facebook.com/tamazightwomanmovement/.

منح صوت لنساء الأقليات في ليبيا : مقابلة مع اسماء خليفة و إيناس ميلود

أسماء خليفة وإيناس ميلود مؤسسات حركة النساء الأمازيغية، و هي منظمة لتمكين المرأه في ليبيا. في حديث مع  مجلة “المفكرة” ناقشن فكرة تأسيس حركة النساء الأمازيغية، العنف القائم على أساس الجنس،  الانقسامات الإجتماعية،و التحديات التي تواجه النساء و تطلعاتهم لمستقبل أفضل

المفكرة: لماذا قررتم تأسيس منظمة للنساء الأمازيغيات؟

أسماء و إيناس : كلانا نساء أمازيغيات و حقوقيات، و نعلم بأنه لا توجد أي منظمة تركز على التجارب والصعوبات التي تواجه النساء الأمازيغيات في ليبيا، بالإضافة الي ذلك البحوث  و اللدراسات على النساء الأمازيغيات الليبيات شبه معدومة

بتأسيس هذه الحركة نحاول تسليط الضوء على قضايا المرأه الأمازيغية ليس فقط في  جبل نفوسة و زوارة، و لكن بحوثنا تتضمن مجتمع التابو و الطوارق المتواجد في جنوب ليبيا

في حركة النساء الأمازيغيات نستخدم عدة نظريات نسوية، إلا أن نظرية التقاطعية ميزت عملنا على النساء من الشعوب الأصلية داخل ليبيا. و مع ذلك نحن نعمل مع الجميع رجالا و نساء و من يرغب في دفع الحركة النسوية في ليبيا. و لا يزال حتى يومنا هذا قصص نساء الشعوب الأصلية مفقودة من الخطاب الوطني، و نحن نعمل على تغيير ذلك

المفكرة: ما هي التحديات التي تواجه المرأه الليبية الأمازيغية تحديدا بالمقارنه مع المرأه الليبية العربية؟

أسماء و إيناس : هناك تحديات مختلفة في مختلف القطاعات، مصاعب النساء في ليبيا تختلف من مدينة الى اخري، على سبيل المثال، النساء في جبل نفوسة يعشن في مناطق ريفية  و محافظة مع اتصال ضعيف بالعاصمة طرابلس , و هذا لم يمكنهن من المشاركة في الحياة السياسية و الإجتماعية.  و بالتالي فإن مشاكلهن و أصواتهن غير مسموعة على الصعيد الاجتماعي و السياسي

في جنوب ليبيا بعض الطوارق و التبو لم يتم الاعتراف بهم “كمواطنين”، الأمر الذي أدى الى استبعادهم هيكليا من الحصول على التعليم و الصحة و الضروريات الأساسية

و مع ذلك فمن المهم ان نتذكر ان جميع الفئات الإجتماعية في ليبيا تم تهميشها في نقطة ما من قبل النظام. و لكن نحن نؤكد ان الجماعات الأصلية تواجه تمييزا مضاعف على المستوي المنهجي و الثقافي. الهوية الأمازيغية تحت تهديد مستمر من قبل الأيدلوجيات السياسية مثل القومية العربية، حيث أن امهاتنا و عماتنا كبرن في مجتمع منعهن من تحدث لغتهن الأم في الأماكن العامة. أيضا قد تم إعتقال العديد من الليبين الأمازيغ و تمت محاكمتهم لمجرد محاولتهم للتعبير عن هويتهم

المفكرة: ما العمل الذي قمتم به لمكافحة العنف القائم على أساس الجنس؟

إيناس: حركة النساء الأمازيغيات أكدت على وجود العنف على أساس الجنس في ليبيا ، ولا يرغب الكثير في مناقشة هذا الموضوع و في الحركة نحن نتعامل مع هذه الظاهرة على مستوى متعدد الجوانب لإظهار كيف يمكن للمرأه الليبية الأمازيغية التعرض للعنف الجنسي بشكل مختلف عن المرأه الليبية العربية التي تعيش في مناطق جغرافية أو اجتماعية أو اقتصادية مختلفة
و ما أثار فزع الكثير أن بعض الأمازيغ الليبين لا يتحدثون العربية مما يعني إذا تعرضت امرأه امازيغية للتعنيف الجنسي، فستكون هناك صعوبة مضاعفة عليها للحصول على المساعدة اللازمة ليس فقط بسبب الوصمة الإجتماعية، بل حاجز اللغة

حركة النساء الأمازيغيات تريد ان تتعامل مع هذه القضايا من خلال مناقشتهم  في العلن لتوضح كم هو مهم  الاعتراف باللغة الأمازيغية و استخدامها في الأماكن العامة

المفكرة: حول موضوع العنف الجنسي، ماهي وجهة نظرك حول الفيديو الاخير الذي تم تداوله على الانترنت لفتاة ليبية تم إغتصابها من قبل رجل ليبي؟

أسماء و إيناس : الاغتصاب جريمة حرب،و انه لا أمر مروع ان يتم إنتهاك جسد و إنسانية  إمرأه لتحقيق مكاسب سياسية قذرة

و لكن في بعض الأحيان، مجتمعنا الليبي بحاجة الى هكذا حادث مروع لإنقاظه الى حقيقة ان العنف الجنسي موجود. الجميع يدعي انه ليس لدينا أزمة أخلاق على الصعيد الشخصي و الاجتماعي، و لكنها موجودة بالتأكيد

النساء يمثلن النسبة الكبيرة من ضحايا العنف في أماكن النزاعات المسلحة و في الحروب و ذلك لما تمثل من أهمية للنساء و المجتمع و الإغتصاب يحدث بشكل متكرر في ليبيا، و ذلك داخل منازل النساء أكثر من خارجها و لكن الجميع يلتزم في الصمت حول ذلك

و بالإضافة الى ذلك، ينظر الى أجساد النساء على انها تنتمي الى الجميع بإستثناء المرأة، لذلك ارتكاب جريمة الاغتصاب تعاقب عليها النساء في منطقة الشرق الأوسط و شمال أفريقيا، و جريمة الإغتصاب تعادل جريمة القتل لأنها تكسر المجتمع، و لها تداعيات عميقة حتى في مرحلة ما قبل الحرب

المفكرة: ما رأيك فيما يجب القيام به لوقف العنف الجنسي؟ و هل تعتقدي بأنه مرتبط بأشكال اخرى من العنف كسوء المعاملة و عدم التسامح داخل المجتمع الليبي؟

أسماء و إيناس : بالتأكيد، العنف الجنسي هو وباء يرتبط بالعديد من أنواع العنف الأخرى، في ليبيا نحن شخصيا نعتقد أنه علينا مناقشة “المحرمات” و كسر العديد من الحواجز التي تمنعنا من معالجة الأسباب الجذرية للعنف الجنسي، نحن مازلنا نتردد ان نسأل لماذا الرجال يضايقون و يتحرشون و يغتصبون النساء لأنها “مواضيع محرمة”ترتبط بالحياة الجنسية و القمع الجسدي عند الرجال و النساء حتي الزواج و الفصل بين الجنسين في ليبيا

الأن، نحن نفتقر الى أماكن آمنه للقيام بمثل هذه النقاشات الصعبة، و لكن حتى نتمكن من ذلك، سيكون عملنا الأساسي توعية الناس عن مساوئ العنف الجنسي دون معالجة أسبابه الجذرية

المفكرة: لماذا يوجد هذا التقسيم العميق بين الليبيين؟ و من أين تأتي الثقافة القبلية الإنقسامية في التفكير و رفض “الأخرين”؟ و كيف يمكن التغلب عليها؟

أسماء و إيناس: هذه قضية تاريخية و جغرافية، ليبيا دولة كبيرة بكثافة سكنية صغيرة، مما يعني ان كل مجموعة عاشت في عالمها الخاص، تحت غطاء القبيلة أو المنطقة.  لم نكن أبدا دولة واحدة لأن الشعب قد تم تقسيمه من قبل الرومانين و أي قوة إستعمارية اخرى (بمن فيهم العثمانيين) عاملوا كل منطقة أو قبيلة بطريقة مختلفة عن الاخرى و قد ساهموا بصورة كبيرة في خلق هيكلية هرمية مابين الشعب الليبي

المفكرة: مثير للإهتمام! و لكن لماذا تم البقاء على هذه الهيكلية القبلية ؟

أسماء و إيناس: السبب الذي أدى الى إستمرارية هذه الإنقسامات أن كل جهة تعتقد أنه تعرضت إلى ظلم يميزها عن باقي المجموعات،ولكن الظلم وقع على الجميع في مختلف أنحاء البلاد، و هذه حقائق يجب ان نعترف بها و الا سنظل محاصرين في حلقة مفرغة من العنف و الضغينة و الإستنكار. لابد من أن نعترف بماضينا و أخطائنا لمداواة هذه الشروخ في مجتمعنا

المفكرة: شكرا على إثارة هذه النقطة المهمة عن المصالحة، و لكن كيف يمكننا خلق مجتمع متسامح أكثر؟ على سبيل المثال هل تعتقدن ان هذا المجتمع سيأتي عندما يتم تشجيع الزواج و الصداقات بين الأمازيغ و العرب؟

أسماء و إيناس: هذا سؤال إنعكاسي يتم طرحه في جميع أنحاء العالم اليوم، نحن نعتقد ان الخوف يكمن وسط كل ذلك، هناك بالفعل زواجات و صداقات بين الأمازيغ و العرب الليبين، و لكن ما يقلق الأمازيغ هو خسارة هويتهم، و ما يقلق العديد من العرب هو ان يتوهوا بعيدا عن الهوية الوحيده المقبولة

 الأمازيغ و العرب يخافون من بعضهم و هذا يرجع الى تاريخ طويل من العنصرية و التعريب حيث أن العديد من العرب يخافون من التنوع العرقي هذا لما يوحدنا مع العرب بل خلق العداوة نحو فكرة ان الأماريغ و الأكراد يمكن منحهم حقوق أكثر

المفكرة: ماهي تطلعاتكم للمستقبل؟ و كيف تبقون أنفسكم متحفزات على العمل الذي تقومون به؟

أسماء و إيناس: كالعديد من النشطاء، لدينا علاقة غريبة مع الأمل، أحيانا يجب علينا أن نصنعه لأنفسنا، و أحيانا نكون في أماكن مظلمة و بدون أمل

و لكن ما نتمناه أن يحدث بسرعة هو أن الليبين يدركون ان هذه الحرب لن تحل شيئا، و ان يتم دفعهم للعمل بإتجاه السلام

أسماء: خلال 6 سنوات التي مضت تم إحباطي في الكثير من المرات، الأن عدد مرات الإحباط قد قل و قد ازداد حماسي اتجاه العمل لأنني اكتسبت خبرة  قفي كيفية منح نفسي  فترات راحة, لأتمكن من التنفس و استيعاب التغييرات التي تحدث من حولي، و لكن مع ذلك، لا يمكنني عدم التصرف عندما أرى بلدي تعاني بهذه الطريقة مما قد يجبرني على إتخاذ بعض القرارات الخاطئة

و لا أزال أدرب نفسي على ان أكون إستباقية و أنجز عملي بطريقة بناءة و لكن في بعض الأحيان أجد صعوبة في النهوض من فراشي كل صباح

مجلة  المفكرة توجه رسالة شكر للانسةأسماء خليفة و الأنسة إيناس ميلود على إجراء هذه المقابلة معنا، و نحن نأمل ان تصل رسالةحركة النساء الأماريغيات جمهورنا، للمزيد عن حركة النساء الأمازيغية زوروا صفحة المنظمة على الفيسبوك

https://www.facebook.com/tamazightwomanmovement/.